Freelance translator profile for Arya



Translator's name:Arya
Lanaguage pair:Italian to English translator
Country of residence:India
Activity:Acitive since 2009
Membership status:Basic member

   Send a message to this freelancer   


RESUME
NAME : Arya Das.
FATHER'S NAME : Sri Arun Kr. Das.
ADDRESS : R.H.E. B.C.RD.
FLT NO-B/11 (GOVT.HSG.)
BEHALA
KOLKATA-700034.
CONTACT NO : +91 9836450826 /(033) 24070671
DATE OF BIRTH : 10TH March 1984
QUALIFICATION:
EXAMINATION PASSED YEAR DIVISIONS BOARD SUBJECTS
10 2000 FIRST 80% W.B.B.S.E. BENG.ENG.MATH.PHYS SC.LSE.HIST.GEOGRAPHY
10+2 2002 FIRST 63.2% W.B.C.H.S.E. BEN. ENG. PHYS. CHEM. MATH. BIOS.
NAME OF COURSE NAME OF THE INSTITUTION CERTIFICATE NO. DIVISIONS
PRE-SEA COURSE FOR DECK CADETS T.C.M.T. TCMT/CDT/2/029
TWO YEAR CERTIFICATE COURSE IN ITALIAN LANGUAGE RAMAKRISHNA MISSION INSTITUTE OF CULTURE FIRST 83%
ONE YEAR LANGUAGE DIPLOMA IN ITALIAN JADAVPUR UNIVERSITY FIRST 90%
CORSO INTENSIVO LINGUA AGOSTO 2007 LINGUA ITALIANA - Livello B2 UNIVERSITA' PER STRANIERI DI SIENA (IN ITALY) 93%
WORKING EXPERIENCE:
A) I am working as Manager- Visa Services in Italian Consulate Kolkata through the Indo-Italian Chamber of Commerce & Industry.
Job Description
Handling visa applications for E.N.I.T- Italian Government Tourist Board on behalf of the Eastern Region.
Assisting the visa officer by interacting with the public approaching for all kinds of Schengen visas
Helping the public with the entire procedure required for Schengen visas- screening/scanning of applications also.
Handling the entire visa process/inserting and transmitting of Schengen visas into the system.
Handling the translation / attestation procedure required for Indian / Nepalese certificates into Italian language.
B) I was working as language translator at IBM India Pvt. Ltd for the client Vodafone Italia in Bangalore. I was doing translation of documents for testing and development of whole `Vodafone Italia' network that was in migration process from IBM Italy to IBM India. The documents were generally of Functional Specification, Architectural Specification, SAP, System Manual, Interface Specification, Reference Feasibility Analysis, Clients Data Base Management, Billing(Payment Method) etc. My work also involved telephonic interpretation for the KT (knowledge transfer) sessions. In this session I need to explain simultaneously & verbally some functionalities etc. communicated by some Italian tester, developer or system analyst. I also attended the weekly development status meeting of migration process happened once in a week between the managers in Italy and in India. Apart form the translation works I did presentation for Language Translation Team, I collected words in weekly basis from other Italian translators for updating Systran dictionary. Lately I used to teach Italian to the System Engineers and managers of Vodafone Italy Project.
C) I worked at Indo-Italian Chamber of Commerce & Industry as an Executive.
D) I worked as a retainer for Conacent Consulting Pvt Ltd, where I translated documents of Siemens and IBM India Pvt. Ltd. .
E) Worked as a freelancer Italian interpreter for PharmARC Analytic Solutions. Leather Trend, ECL (Electro steel Casting Limited), Indo-Italian Chamber of Commerce & Industry, Kookie Jar, Jaya Shree Textile, etc.
I taught Italian at Amrapali Institute and personally.
PERSONAL DOCUMENTS:
DOCUMENT NO. PLACE/DATE OF ISSUE DATE OF EXPIRY
PASSPORT E2671198 KOLKATA/21.10.2002 20.10.2012
NSR Registration Number (ITPIN) 851022772911
C.D.C. CL 49373 KOLKATA/21.11.2002 21.11.2012
INDOS 01NL1585
DECLARATION: I do hereby declare the above information is correct and true to the best of my knowledge.