Translator's name: | Maria Peres |
Lanaguage pair: | English to Portuguese translator |
Country of residence: | Portugal |
Activity: | Acitive since 2010 |
Membership status: | Basic member |
Send a message to this freelancer | |
Multi-phase translations, deadline hitter and well-crafted results: these are the main characteristics I would sum up about my translator competences. My Academic qualifications: . Graduated in Portuguese and English Languages and Literatures. . Post-Grad in English Translation Specialization My Translation Experience: . Between 1979 till 1989 -Translation of juvenile books, total of ten books. . Between October 2005 and January 2010 translation of novels and technical works - total of 15 books and miscellaneous essays. The Gilded Chamber, by Rebecca Kohn, 2005; The Secrets of Jin-shei, by Alma Alexander, 2006; Future Hype: The Myths of Technology Change, by Bob Seidensticker, 2006 Daughter of God, by Lewis Perdue, 2006; Sun at Midnight , by Rosie Thomas, 2006; Sun at Midnight, by Rosie Thomas; Polar Shift, by Clive Cussler, 2007; Iris and Ruby, by Rosie Thomas, 2007; Follies, by Rosie Thomas October 2007; Slow Down to Speed Up, by Lothar S. Seiwert, 2008 Mrs. Kimble, by Jennifer Haighs, 2008; The Host, by Stephenie Meyer, 2009; Breaking Down, by Stephenie Meyer, 2009 Twilight: The Complete Illustrated Movie Companion, by Mark Cotta Vaz, 2009 Twilight Director's Notebook, by Catherine hardwicke New Moon: The Official Illustrated Movie Companion, by Mark Cotta Vaz, 2009 My Professional Experience besides the Translation: . Responsible as executive manager at Portugal Telecom for communication & information as well as publicity tasks. These included press releases, media communications, trade magazine publications, etc. |